Roisin Hahessy sa presťahovala z Írska do Brazílie a uvedomila si, že pri preklade doslovne sú niektoré anglické výroky mimoriadne hlúpe. Dokonca ich aj ilustrovala! Stalo sa jej to, keď sa učila nový jazyk a učila angličtinu. Hahessy pre svoje kresby vybrala niekoľko najbežnejších. Zistil som, že som čiastočný voči „Bobovmu strýkovi“, aj keď je to pomerne zriedkavé. Na rozdiel od slova „drž svoje kone“, ktorá sa častejšie spája s anglickými hovorcami na druhej strane rybníka.
Roisin Hahessy je írska ilustrátorka, ktorá teraz žije v Brazílii. Jej štýl je farebný, náladový a trochu načrtnutý. Pri pohľade na jej portfólio by ste si mysleli, že je v pohode ako uhorka!
Viac informácií: rosha.ie | Facebook | správanie (h / t: boredpanda )
Čítaj viac